Als der Abt von Cluny 1143 nach Spanien reiste, um eine lateinische Übersetzung des Korans in Auftrag zu geben, suchte er nicht den Dialog: Er wollte den Islam verstehen, um ihn besser bekämpfen zu können.
Die Geschichte dieser erstmaligen Übersetzung erzählt von Begegnung und von Abwehr - fernab der Narrative vom „Kampf der Kulturen“ und andalusischer Koexistenz.